This subtitle translator can quickly translate subtitles files from one language to another while correctly maintaining original file formatting and timing.
It supports single and multiple subtitles files translation, and can also translate to multiple target languages at the same time.
Updated pricing for the OpenAI and Gemini models (reduced for the latest models). Also integrated new moderation API for the OpenAI to improve moderation accuracy.
August 09, 2024
Support partial re-translation of a lines block after successful translation. Also improved translation quality by providing more context for LLM models (OpenAI, Gemini, etc) which translate
batch of subtitle rows at a time. Learn more...
Also Integrated Gemini 1.5 Flash with improved quality, lower price and more languages. Learn more...
July 20, 2024
Now supports OpenAI GPT-4o mini - a small cost-efficient model with superior textual intelligence.
June 08, 2024
Integrate Stripe payment gateway. For now this payment model can only be used to load/top-up balance. Learn more...
May 19, 2024
Add support for Google Gemini 1.5 flash and OpenAI GPT-4o models. Both of these new models are not only more powerful and faster, but are cost-efficient too.
May 05, 2024
Google Gemini 1.5 Pro model is now available for translation. You can now also resumed failed translations - in case of any intermittent server errors.
March 30, 2024
Google Gemini 1.0 Pro model is now available for translation. It's still in beta, and is rate limited, but so far showing very promising results. Learn more...
February 21, 2024
GPT-3.5 Turbo model now internally uses gpt-3.5-turbo-0125 model (with reduced cost). DeepL now also supports Arabic language.
January 07, 2024
Support new OpenAI ChatGPT-4-Turbo model. Also, the GPT-3.5 Turbo model now internally uses gpt-3.5-turbo-1106 model. Learn more...
January 05, 2024
Option to review and edit existing subtitles translations. For now, this feature is only available for paid translations (both existing and new).
September 25, 2023
Fixed intermittent subtitle rows' translations skipping when using the Google translator. Also improved Google and Yandex translation speed and performance.
September 03, 2023
Integrated OpenAI moderation APIs. All OpenAI translations now must confirm to their Usage Policies.
August 13, 2023
Support for account balance top-up using Cryptocurrencies - via Coinbase service.
August 06, 2023
Enable Chat-GPT 4.0 model support for small to medium translations. Still experimenting with price to value ratio here.
May 20, 2023
Add OpenAI Chat-GPT translator model parameters and prompt extension support.
Support paragraph (new default) and per-line (legacy behaviour) translation modes for DeepL and Microsoft Azure translators.
February 18, 2023
Support for multiple target languages translation per subtitles file. This also works with multiple uploaded subtitles files, and with all free and paid translators.
So, you can actually do the bulk processing with minimal effort. Learn More...[Demo Video]
July 16, 2022
Support Turkish and Indonesian in DeepL translator.
June 11, 2022
Support Regular Expression search in find and replace dialog. With great power comes great responsibility, so
read and learn more about these (if never used before) to see how you can make use of full potential of these.
April 16, 2022
Demo or free mode for the Microsoft Translator (with limit). Also improve and optimise UI when switching between paid translators. Finally, some enhancements
to improve the overall usability of the find and replace dialog i.e. case insensitive search, multi words find/replace and multiple files searching support.
September 18, 2021
Multi file translation support for all translators. Including free and paid translation options. [Demo Video]
July 10, 2021
New free demo option for DeepL translator.
May 8, 2021
Support thirteen new European languages for DeepL translator.
March 22, 2021
Support for the .ASS subtitle file format.
January 01, 2021
DeepL translation is now finally supported. Yeah! Also, subtitles editor is now optimised for mobile view. Did I mentioned
that WEBVTT format is now also supported?
December 01, 2020
Payment model to use Microsoft Transltor.
August 08, 2020
Option to merge original and translated subtitles. You can now also save in-progress files for future editing. [Demo Video]
May 28, 2020
Now supports Microsoft Azure translation (with a monthly quota limit).
February 04, 2020
Now supports YouTube .SBV subtitle file format.
August 04, 2019
Now keeps the original line breaks from the source subtitle file.
July 07, 2019
Keeps the original formatting tags like bold, italic, font, etc in the translated
subtitle file.
April 14, 2019
Support translating SUB files along with SRT files.
To translate subtitles, upload the .SRT .SUB .ASS or .VTT subtitle file by dragging it to the "Drop File" area above. Once uploaded, you can translate the content
using many of the available translators (Google, DeepL, Microsoft Azure, Gemini, etc). After selecting a translator and target language, click on the "Translate" button
start translation of the subtitles. After translation, you can also edit/refine the subtitles by clicking on the pencil icon next to each subtitle line.
Once you are satisfied with your translated content quality, click on the "Save As" button in the above right corner to download the file.
The downloaded subtitle file is in UTF-8 encoding. It's quite possible that the video player you are using doesn't support this character
encoding. Try VLC Player, or if it’s not an option, you can use some online tools to convert the encoding of the subtitle file to the one required by your video player.
Unfortunately, it's not that simple question to answer. Normally, the cost is the primary factor, and when that's the case, nothing can be best the Google and Yandex
translators - both of which are free and reasonably accurate. DeepL is currently the most expensive one, but is also arguably the best translator for its supported
language pairs.
Please note that AI based translation also highly depends on the source and target language pairs. Again, a native language speaker can answer this best, but based on the users
feedback over the years on my website, it looks like DeepL is mostly the best option for the European languages. Yandex is normally better for Russian, and recently the Chat-GPT
translator seems to work best for asian languages like Chinese, Arabic, Urdu, etc. languages. It's also the cheapest one in the paid translators category.
So, I guess the simple answer is to "Try it yourself!". Nearly all the translators here have a free/demo mode here, where you can translate few dozen lines to see which one
works best for your desired language pair.
I totally see your point, but the problem here is that these translations are being done by a machine (though a very smart one), and at the moment
it can’t match the quality of a human translator. While I would love to get this better, I'm afraid there is nothing I can do at the moment to improve this.
You can either live with this limitation, try to manually edit the subtitles after automatic translation, or wait a few more years and hopefully machine
translation quality will improve by that time.
I personally don't collect and share information about any of the subtitle files being uploaded and translated. This service however uses Google and Yandex translation widgets,
and these services may store and processes the content being translated to improve their services. Similarly, other API based translators (DeepL, Azure OpenAI, etc) may also store the translated content to improve their results.
Please refer to their privacy policies for more details.
Important: The only exception to this rule are the paid translations. Where the translated subtitles are stored on my server for upto seven days from the date of translation. These are only kept for auditing and recovery processes, and are not shared with, nor accessible to any other third party companies.
Note: When uploading any subtitle file, you are solely responsible for ownership and permission to apply translation on the uploaded file. If you are not the copyright holder of the subtitle file, please check with the owner for permission before uploading or translating them.
Feedback & Comments